私を野球に連れていって[歌詞和訳]Take me out to the ball game

人気がある歌,定番の名曲

私を野球に連れていって

“Baseball … was, is, and will always be the greatest game in the world" – Babe Ruth

Take Me Out to the Ball Game | Family Sing Along - Muffin Songs

Take Me Out to the Ball Game | Family Sing Along ?
「私を野球に連れてって」オリジナルは1908年の野球ファンの愛唱歌で、作者アルバート・ボン・ティルツァーはティン・パン・アリーTin Pan Alleyを代表する作曲家です。この歌のオリジナルは、地元の一野球ファン(マッド?)の行状と心情を歌った、云わば一種の軽いコミックソングでしたが、大リーグのセブンスイニング・ストレッチ(7回の気分転換と身体ほぐしの一休み)に公式採用されて、広く親しまれる国民歌となりました。
野球は人類が二本歩行になった、フリントストーンの時代からの遊びで、その後、ローマ時代のコロッセオでの格闘競技、スペインの闘牛でのスタジアム、団体戦など、観客を楽しませる要素を盛り込みながら進化しました。また、アメリカで野球が広まった理由としては、多民族国家内での自治区間の親睦と平和的な競技のネットワーク作りが大きく貢献したことにあると思います。試合の勝ち負けに一喜一憂しながら、相手チームであっても、同じ競技を愛する人々への連帯感を持つこと。つまり、野球はその成り立ち、発展においても、きわめてアメリカ的なスポーツといえると思います。

Take Me Out To the Ball Game (1908)

Take me out to the ball game【歌詞と和訳】

Take me out to the ball game
私を野球の試合に連れていって
Take me out with the crowd
私を群衆と一緒に連れていって
Buy me some peanuts and Cracker Jack
私にピーナッツとクラッカー・ジャックを買ってね
I don’t care if I never get back
戻れなくてもかまわないよ
Let me root, root root for the home team
ホームチームを応援させてよ
If they don’t win it’s a shame
もし勝てないなら情けないよね
For it’s one, two, three strikes you’re out
さあ1、2、3ストライクでアウトだ
At the old ball game
昔ながらのボールゲームで

Ballpark Organ Music | Vintage Baseball Organ | Baseball Oldies | Relaxing Atmosphere

Ballpark Organ Music | Vintage Baseball Organ | Baseball Oldies | Relaxing Atmosphere